Work

2024-present

無名の池にはまらない

By chance, because of a car navigation error, I entered a wetland park that had been built to repair a collapsed landscape. Perhaps the design had not fully accounted for the terrain: soon after the park was completed, nearly half of it was flooded by groundwater and rainwater spreading through the subsiding land. Roads, lawns, and utility poles stretched toward the horizon before finally disappearing underwater.

Several large coal mines stand near this place. For the past fifty years, millions of tons of coal have been dug out from underground each year, burned, and transformed into electricity and into the traces of human life.

The high ground in the park is an artificial hill piled from coal waste, covered with soil brought from elsewhere and yellowing weeds. Standing at the top and looking around, everything had already become a sea of water. The villages, fields, and roads marked on satellite maps were almost invisible; the most distinct landmarks were the iron towers of several coal mines.

The land began to sink from the moment conveyor belts carried black, shining lumps of coal into the factories. In recent years the affected area has expanded rapidly. Pools of many sizes have appeared across the surface, many settlements and fields have been submerged, and country roads now extend directly into the water.

一次偶然,因为车载导航的错误,我进入了一座为了修复塌陷地貌而建成的湿地公园。也许设计并没有完全考虑这里的地势:公园建成不久后,近一半的区域就被从下沉土地中蔓延开的地下水和雨水淹没。道路、草坪和电线杆向远处延伸,最后消失在水中。

这个地方附近有几座大型煤矿。过去五十年里,每年都有数百万吨煤从地下被挖出、燃烧,转化为电力,也转化为人类生活的痕迹。

公园里的高地是一座由煤矸石堆成的人工山,上面覆盖着外运来的土和发黄的野草。站在山顶向四周望去,一切已经变成一片水面。卫星地图上标出的村庄、田地和道路几乎看不见了;最清晰的地标,是几座煤矿的铁塔。

从传送带把黑色发亮的煤块运进工厂的那一刻起,土地就开始下沉。近些年,受影响的区域迅速扩大。大大小小的水塘出现在地表,许多村落和田地被淹没,乡间道路也直接伸入水中。